J.-10 Bible Chronology--La cronología de La Santa Biblia

A.  Homepage----------------Mí página principal A.  English A.  Español B.  More About---------------Más sobre B.  English B.  Español C.  My Articles----------------Mis artículos C.  English C.  Español D.  My Photos-----------------Mis fotos E.  List--------------------------La lista F.  Guest Book----------------Los Visitantes G.  Reviews-------------------Las críticas G.  English G.  Español H.  Links------------------------Las ligas I.  ModernChronology-----CronologíaModerna I.  English I.  Español J.  Detailed Studies---------Estudios detallados J.  English J.  Español -0  Primordial Gap----------Brecha primordial -0  English -0  Español -1  The 6 Days----------------Los 6 días -1  English -1  Español -2  The Flood------------------El diluvio -2  English -2  Español -3 - 4 Abram & 430----------Abram y 430 -3 - 4 English -3 - 4 Español -5a  The 480 years------------Los 480 años -5a  English -5a  Español -5b  Acts 13:17-22------------Hechos 13.17-22 -5b  English -5b  Español -5c  The 300 years------------Los 300 años -5c  English -5c  Español -6  Divided Kingdom--------Reinos divididos -6  English -6  Español -7  Kings Names-------------Nombres de reyes -7  English -7  Español -8  Interregnum--------------El interregno -8  English -8  Español -9  Ussher's overlap-------La superposición -9  English -9  Español -10  Ussher's gap-------------Brecha de Ussher -10  English -10  Español -11  The 70 sevens-----------Los 70 sietes -11  English -11  Español -12  Life of Christ--------------La vida de Cristo -12  English -12  Español -13  The Crucifixion----------La crucifixión -13  English -13  Español K.  Comparisons------------Comparaciones K.  English K.  Español L.  OT Calendars------------Calendarios del AT L.  English L.  Español M.  Measuring time----------Tiempo medido M.  English M.  Español N.  Final Summary----------Resumen final N.  English N.  Español O.  Business Card----------Tarjeta d. presenta. P.  Acknowledgments-----Agradecimientos



10.  Ussher's 83-year gap--
      
La brecha de Ussher de 83 años

<  Daniel taken in the 3rd year of Jehoiakim--Daniel tomado en el año 3 de Joacim

 <  <  <  <  < Ussher's gap of 83 years--La brecha de Ussher de 83 años  >  >  >  >  > 

1.  James Ussher

Babylonian Captivity, 70 years--Cautiverio babilónico, 70 años

<  Decree of Cyrus--Decreto de Ciro

454 BC  >

<  454 AC

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

55

60

65

70

20th year of Artaxerxes--Año 20 de Artajerjes  >

<  Beginning of Daniel's 70 sevens

Josías-31

Joacim-11

Sedequías-11

<  Quema del Templo

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

55

60

65

70

75

80

83

<  Comienzo de los 70 sietes de Daniel

Josiah-31

¼

Jehoiakim-11

¼

Zedekiah-11

<  Temple burned

    ^   ^     THIS   IS   THE   HISTORY   THAT   WAS   INVENTED  --  ESTO   ES   LA   HISTORIA   QUE  FUE   FABRICADA    ^   ^    

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

End of the Southern Kingdom of Judah  >

Ciro

Cambyses

Darío I

Jerjes

Artajerjes

Darío II

Artajerjes  II

Fin del reinado del sur de Judá  >

List of Persian kings according to Ptolemy--Lista de reyes persas según Ptolomeo

Nebuchadnezzar--Nabucodonosor

1 x 7

2 x 7

3 x 7

4 x 7

5 x 7

6 x 7

7 x 7

List of Persian kings according to the Bible--Lista de reyes persas según La Bíblia

2.  Paul Albert Hansen<  Daniel taken in the 3rd year of Jehoiakim--Daniel tomado en el año 3 de Joacim

Ahasuerus

Darius M.

Cyrus

Darius

Artaxerxes

Nebuchadnezzar--Nabucodonosor

20th year of Artaxerxes--Año 20 de Artajerjes  >

Manasseh-55--Manasés

2

Josiah-31

¼

Jehoiakim-11

¼

Zedekiah-11

<  Temple burned--Quema del Templo<  Decree of Cyrus--Decreto de Ciro

End of the Suthern Kingdom of Judah  >

Babylonian Captivity, 70 years--Cautiverio babilónico, 70 años

<  Beginning of Daniel's 70 sevens

Fin del reinado del sur de Judá  >

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

55

60

65

70

<  Comienzo de los 70 sietes de Daniel

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

^    "troublous times"--"tiempos angustiosos", Dan.9.25    ^


10.  Ussher’s 83-gap:  Cyrus, or Artaxerxes?
      
La brecha de 83 años de Ussher:  ¿Ciro, o Artajerjes?
      

Did the 70 x 7 of Daniel 9:24-27 (the 490 years) begin in the first year of Cyrus when Cyrus issued his decree (Isaiah 44:26-28, 2 Chronicles 36:22-23, Ezra 1:1-4, Ezra 6:1-5) or did the beginning of the 70 x 7 begin in the 20th year of Artaxerxes (Nehemiah 2:1-6)?  (83 years difference are involved here)

¿Comenzaron los 70 sietes de Daniel 9.24-27 (los 490 años) en el primer año de Ciro cuándo él emitió su decreto (Isaías 44.26-28, 2 Crónicas 36.22-23, Esdras 6.1-5) o comenzaron los 70 sietes en el año 20 de Artajerjes (Nehemías 2.1-6)?  (La diferencia es 83 años).



My viewMi punto de vista:

a.  Ussher depends on the Canon of the Kings by Claudius Ptolemy, and many other secular historians, as an accurate supplement to the Bible.  (See Annals, paragraphs 613, 614, 619, 676, 680-715, 782, 913, etc.)  Indeed, Ussher places many historians above the material in the Bible by insisting that the Bible must be reconciled with secular historians.  If secular history had agreed with the Bible, then the natural choice of Cyrus would have gone unchallenged.  The choice of Artaxerxes has no connection with the beginning of the 70 sevens except that it deals with the city (and Temple) being rebuilt in “troublous times” (Daniel 9:25).  These “troublous times” (KJV), indeed, extended from Cyrus through the reign of Artaxerxes.

a.  Ussher depende del Canon de los reyes de Claudio Ptolomeo, y muchos otros historiadores seculares, como un suplemento preciso de La Biblia.  (Véase Los anales, párrafos 613, 614, 619, 676, 680-715, 782, 913, etc.)  De hecho, Ussher ha puesto muchos historiadores por encima del material de La Biblia al insistir en que La Biblia debe ser reconciliada con los historiadores seculares.  Si la historia secular hubiera estado de acuerdo con La Biblia, entonces, la elección natural de Ciro habría sido sin desafío.  La elección de Artajerjes no tiene ninguna relación con el inicio de los 70 sietes, salvo que se trata de la ciudad (y el templo) siendo reconstruidos en ¨tiempos angustiosos¨ (Daniel 9.25).  Estos ¨tiempos angustiosos¨ (RV),  de hecho, se extendían desde Ciro a través del reinado de Artajerjes.


b.  The argument that Cyrus’ decree does not include any rebuilding of the City (i.e., walls, gates, towers, houses, plaza, shops, streets, Temple, etc.) overlooks the fact that the Temple is not to be construed as a separate subject from the City as if City and Temple were two equivalent and separate projects, but the Temple is part of an overall project of City restoration.  That is, the Temple reconstruction is the most important part of City reconstruction so it was given special emphasis among all the other necessary, but less important, reconstruction projects like walls, gates, towers, houses, plaza, parks, shops, office buildings, streets, etc.  The reconstruction of the walls and gates was one of the last of the long list of reconstruction projects.

b.  El argumento de que el decreto de Ciro no incluye la reconstrucción de la ciudad (es decir, paredes, puertas, torres, casas, plaza, tiendas, calles, templo, etc.) pasa por alto el hecho de que el Templo no se debe interpretar como un tema separado de la Ciudad como si la Ciudad y el Templo fueran dos proyectos equivalentes sino separados, pero el Templo es parte de un proyecto total de restauración de la Ciudad por lo que se le dio énfasis especial entre todas las demás medidas necesarias, pero menos importantes, los proyectos de reconstrucción, como paredes, puertas, torres, casas, plaza, parques, tiendas, edificios de oficinas, calles, etc.  La reconstrucción de las murallas y puertas fueron algunos de los últimos de la larga lista de proyectos de reconstrucción.


c.  The proper way to think about this is that the Temple is the first part of many reconstruction projects within the City, the City being understood as the general subject of reconstruction needing it subparts repaired.  The decree of Cyrus is, without doubt, only part of an overall project of City reconstruction, but it is understood that everything less important than the Temple would also be included.  City restoration cannot occur without the specific things in the City also being restored.  We ought to think that the Temple is in the City, rather than think the there are two separate projects, the Temple or the City.
 
c.  La forma correcta de pensar acerca de esto es que el Templo es la primera parte de muchos proyectos de reconstrucción dentro de la Ciudad, la Ciudad entendida como el tema general de la reconstrucción que necesita sub-partes reparadas.  El decreto de Ciro es, sin duda, sólo una parte de un proyecto total de reconstrucción de la Ciudad, pero se entiende que todo es menos importante que el Templo que también se incluiría.  La restauración de la Ciudad no puede ocurrir sin las cosas específicas de la Ciudad que también se están restaurando.  Debemos pensar que el Templo está en la ciudad, en lugar de pensar que hay dos proyectos separados, el Templo o la Ciudad.


d.  Moreover, the Temple is especially mentioned because so much opposition would arise over its reconstruction that it merited special mention just so that the enemies of the project could be held at bay.  Again, if the Temple project has written authorization then by implication so do all the lesser projects within the same category.

d.  Por otra parte, el Templo es especialmente mencionado, por tanta oposición que levanta en cuanto a su reconstrucción que merece mención especial sólo para que los enemigos del proyecto puedan ser mantenidos a raya.  De nuevo, si el proyecto del Templo ha sido autorizado por escrito, entonces, por implicación lo mismo puede aplicarse a todos los proyectos menores dentro de la misma categoría.
 


e.  I think that Cyrus, as the king who issued the first decree for restoration, is the only choice for starting the 70 sevens.  Cyrus is not one among two or more feasible choices.  Cyrus is the only biblical choice.  This means that I think that secular history needs revising in order to be in accord with Bible history instead of the other way around.  I consider that Ussher made a great mistake in making the Bible account subject to secular historical records which are disputed and neither authoritative nor inspired in order to fill out and complete Bible chronology.

e.  Creo en Ciro, como el rey que emitió el primer decreto para la restauración, es la única opción para iniciar los 70 sietes.  Ciro no es una entre dos o más alternativas factibles.  Ciro es la única opción bíblica.  Esto quiere decir que creo que es necesario revisar la historia secular a fin de estar de acuerdo con la historia de La Biblia en lugar de al revés.  Considero que Ussher cometió un gran error en tomar en cuenta el tema de La Biblia bajo registros seculares históricos que son discutidos, no autorizados ni inspirados, con el fin de llenar y completar la cronología bíblica.   


f.  The “troublous times” refer to the trouble that the returning Jews had with continuing to rebuild the temple (after the foundation had been laid) and with all other aspects of city restoration of which the temple was the main project.

f.  Los ¨tiempos angustiosos¨ se refieren a los problemas que tenían los judíos recién repatriados con la continuidad para reconstruir el Templo (después de haber fundado los cimientos) y con todos los demás aspectos de la reconstrucción de la Ciudad de la que el Templo era el proyecto principal.
 


1.  The following references pertain to the captivity period:
1.
  Las siguientes citas pertenecen al período del cautiverio:

Daniel 4:28-37.........Nebuchadnezzar’s insanity
Daniel 4.28-37…….La locura de Nabucodonosor


2 Kings 25:27...........37th year of Jehoiachin’s exile, Evil-merodach released Jehoiachin
 
2 Reyes 25.27……..Año treinta y siete del exilio de Joaquín, Evil-merodac libertó
                                 a Joaquín

                                
Ezra 4:6....................in the reign of Ahasuerus

Esdras 4.6…………en el reinado de Asuero


2.  The following references pertain to the very end of the captivity and the beginning of the restoration:

2.
  Las siguientes citas pertenecen al fin del cautiverio y al comienzo de la restauración:


Daniel 5:31..................Darius the Mede received the kingdom at about the age of 62

Daniel 5.31…………. Darío de Media tomó el reino, siendo de 62 años


Daniel 6:28..................So this Daniel enjoyed success in the reign of Darius and in the 
                                     reign of Cyrus the Persian.

Daniel 6.28………….Y este Daniel prosperó durante el reinado de Darío y
                                    durante el reinado de Ciro el persa.


Daniel 9:1-2................In the 1st year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent...

Daniel 9.1-2…………En el año primero de Darío hijo de Asuero, de la nación de los
                                    medos...


Daniel 9:2...................in the 1st year of his reign I, Daniel, observed in the books the
                                    number of the years which was revealed as the word of the Lord to
                                    Jeremiah the prophet for the completion of the desolations of
                                    Jerusalem, namely, 70 years.

Daniel 9.2………….. en el año primero de su reinado, yo Daniel miré atentamente
                                    en los libros el número de los años de que habló Jehová al
                                    profeta Jeremías, que habían de cumplirse las desolaciones de
                                    Jerusalén en setenta años.


Daniel 11:1.................In the 1st year of Darius the Mede...

Daniel 11.1…………En el año primero de Darío el medo...


2 Chronicles 36:21......until 70 years were complete

2 Crónicas 36.21…….hasta que los setenta años fueron cumplidos


Jeremiah 25:11-12......And this whole land shall be a desolation and a horror, and these
                                    nations shall serve the king of Babylon 70 years.  Then it will be
                                    when 70 years are completed I will punish the king of Babylon and
                                    that nation...

Jeremías 25.11-12….Toda esta tierra será puesta en ruinas y en espanto; y servirán
                                    estas naciones al rey de Babilonia
setenta años.  Y cuando sean
                                    cumplidos los sesenta años, castigaré al rey de Babilonia y a
                                    aquella nación por su maldad...


Jeremiah 29:10-11......When 70 years have been completed for Babylon, I will visit you
                                    and fulfill My good word to you, to bring you back to this place.

Jeremías 29.10-11….Cuando en Babilonia se cumplían los setenta años, yo os
                                    visitaré, y despertaré sobre vosotros mi buena palabra, para
                                    haceros volver a este lugar.

 

3.  The restoration begins (and so does the 70 sevens) with the “troublous times”, 7 x 7 = 49, from Cyrus through Artaxerxes:

3.
  La restauración comenzó (y también los 70 sietes) con los “tiempos angustiosos”, 7 x 7 = 49, desde Ciro a través de Artajerjes: 


Isaiah 44:26-28........God says that Cyrus will say of Jerusalem, “She will be built”
                                 and of the temple, “Your foundation will be laid.”

Isaías 44.26-28……que dice de Ciro...al decir a Jerusalén, “Serás edificada” y al 
                                 templo, “Serás fundado.”


2 Chron.36:22-23.....Now in the 1st year of Cyrus king of Persia

2 Crón.36.22-23......Mas al primer año de Ciro rey de los persas


Ezra 1:1....................1st year of Cyrus

Esdras 1.1…………En el primer año de Ciro


Daniel 10:1...............3rd year of Cyrus king of Persia

Daniel 10.1………..En el año tercero de Ciro rey de Persia


Ezra 4:5....................days of Cyrus...until the reign of Darius king of Persia

Esdras 4.5………...todo el tiempo de Ciro rey de Persia y hasta el reinado de Darío
                                 rey de Persia



Ezra 4:7-8................in the days of Artaxerxes

Esdras 4.7-8……....en días de Artajerjes


Ezra 4:11.................To King Artaxerxes

Esdras 4.11…….....Al rey Artajerjes


Ezra 4:23..................of King Artaxerxes’ document

Esdras 4.23………..la carta del rey Artajerjes


Ezra 4:24.................Then the work on the house of God in Jerusalem ceased, and it was
                                 stopped until the 2nd year of the reign of Darius king of Persia
 
Esdras 4.24………..Entonces cesó la obra de la casa de Dios que estaba en 
                                 Jerusalén, y quedó suspendida hasta el año segundo del reinado
                                 de Darío rey de Persia.


Ezra 5:5-7...............Darius

Esdras 5.5-7……...Darío
 

Ezra 5:13-14...........in the 1st year Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to  
                                rebuild this house of God...
 
Esdras 5.13-14…..en el año primero de Ciro rey de Babilonia, el mismo rey Ciro dio
                               orden para que esta casa de Dios fuese reedificada...



Ezra 5:17.................if it be that a decree was issued by King Cyrus to rebuild this house
                                of God at Jerusalem..
.
Esdras 5.17………si es así que por el rey Ciro había sido dada la orden para
                                reedificar esta casa de Dios en Jerusalén...


                                
Ezra 6:1..................Then King Darius issued a decree, and search was made...

Esdras 6.1………..Entonces el rey Darío dio la orden de buscar...


Ezra 6:3...................In the 1st year of King Cyrus, Cyrus the king issued a decree..
.
Esdras 6.3………..En el año primero del rey Ciro, el mismo rey Ciro dio orden            
                                acerca de la casa de Dios,


Ezra 6:12-13............I, Darius, have issued this decree, let it be carried out with all
                                diligence.
..
Esdras 6.12-13…...Yo Darío he dado el decreto; sea cumplido prontamente...


Ezra 6:14.................And they finished building according to the command of the God of
                                Israel and the decree of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.

Esdras 6.14………Edificaron, pues, y terminaron, por orden del Dios de Israel, y
                                por mandato de Ciro, de Darío, y de Artajerjes


Ezra 6:15.................And this temple was completed...6th year of King Darius

Esdras 6.15………Esta casa fue terminada...el sexto año de reinado del rey Darío


Ezra 7:1, 6..............Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia,
                                there went up Ezra..
.
Esdras 7.1, 6…….Pasadas estas cosas, en el reinado de Artajerjes rey de 
                               Persia, Esdras...subió de Babilonia.


Ezra 7:7-8................[These people] went up to Jerusalem in the 7th year of King
                                Artaxerxes [after the Temple was completed]

Esdras 7.7-8……..Y con él subieron a Jerusalén algunos de los hijos de Israel, y de
                                los sacerdotes, levitas, cantores, porteros y sirvientes del templo, 
                                en el séptimo año del rey Artajerjes.



Ezra 7:11-12...........Now this is the copy of the decree which King Artaxerxes gave to
                                Ezra the priest.
..
Esdras 7.11-12…...Esta es la copia de la carta que dio el rey Artajerjes al sacerdote
                                Esdras...


Ezra 7:21.................And I, even King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers who
                                are beyond the River, that whatever Ezra the priest...may require of
                                you, it shall be done..
.
Esdras 7.21……....Y por mí, Artajerjes, rey, es dada orden a todos los tesoreros que
                                están al otro lado del río, que todo lo que os pida el sacerdote
                                Esdras...se le conceda...



Ezra 8:1...................those who went up with me from Babylon in the reign of King
                                Artaxerxes...

Esdras 8.1………...aquellos que subieron conmigo de Babilonia, reinando el rey
                                Artajerjes...


Nehemiah 1:1..........in the 20th year, while I was in Susa the capitol

Nehemías 1.1……..en el año veinte, estando yo en Susa, capital del reino...


Nehemiah 2:1..........in the 20th year of King Artaxerxes

Nehemías 2.1…….en el año veinte del rey Artajerjes


Nehemiah 2:8.........that he may give me timber to make beams for the gates of the
                                fortress which is by the temple, for the wall of the city, and for the
                                house to which I will go.

Nehemías 2.8…….para que me dé madera para enmaderar las puertas del palacio
                                de la casa, y para el muro de la ciudad, y la casa en que yo
                                estaré


Nehemiah 2:17........let us rebuild the wall of Jerusalem

Nehemías 2.17…...edifiquemos el muro de Jerusalén


Nehemiah 5:14.......I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the
                               20th year to the 32nd year of King Artaxerxes, for 12 years
 
Nehemías 5.14…..que me mandó el rey que fuese gobernador de ellos en la tierra de
                               Judá, desde el año veinte del rey Artajerjes hasta el año treinta y
                               dos, doce años

 
Nehemiah 6:15.......So the wall was completed

Nehemías 6.15…...Fue terminado, pues, el muro


Nehemiah 8:1.........and they asked Exra the scribe to bring the book of the law of Moses

Nehemías 8.1……y dijeron a Esdras el escriba que trajese el libro de la ley de
                               Moisés


Nehemiah 8:9.........Then Nehemiah, who was the governnor, and Ezra the priest and
                                scribe, and the Levites who taught the people..
.
Nehemías 8.9…….Y Nehemías el gobernador, y el sacerdote Esdras, escriba, y los
                                levitas que hacían entender al pueblo...


Nehemiah 12:22.....in the reign of Darius the Persian

Nehemías 12.22….hasta el reinado de Darío el persa



Nehemiah 12:26.....These served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of
                               Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the
                               priest and scribe.

Nehemías 12.26…Estos fueron en los días de Joiacim hijo de Jesúa, hijo de Josadac,
                               y en los días del gobernador Nehemías y del sacerdote Esdras,
                               escriba.


Nehemiah 12:27.....Now at the dedication of the wall of Jerusalem

Nehemías 12.27….Para la dedicación del muro de Jerusalén


Nehemiah 12:36.....And Ezra the scribe went before them.

Nehemías 12.36….y el escriba Esdras delante de ellos.


Nehemiah 12:47.....And so all Israel in the days of Zerubbabel and Nehemiah

Nehemías 12.47.…Y todo Israel en días de Zorobabel y en días de Nehemías
 


Nehemiah 13:6-7....But during all this time I was not in Jerusalem, for in the 32nd year of
                                Artaxerxes king of Babylon I had gone to the king.  After some time,
                                however, I asked leave from the king, and I came to Jerusalem and
                                learned about the evil...

Nehemías 13.6-7…Mas a todo esto, yo no estaba en Jerusalén, porque en el año
                                treinta y dos de Artajerjes rey de Babilonia fui al rey; y al cabo
                                de algunos días pedí permiso al rey para volver a Jerusalén; y
                                entonces supe del mal...


                               
Nehemiah 13:14.....Remember me for this, O my God, and do not blot out my loyal deeds
                                which I have performed for the house of my God and its services.

Nehemías 13.14…Acuérdate de mí, oh Dios, en orden a esto, y no borres mis
                                misericordias que hice en la casa de mi Dios, e en su servicio.


 http://www.box.net/shared/s7rcj7u7qc
- 2010S--Paul's updated 3942 BC--Spanish version--Rev.02--8.pdf

http://www.box.net/shared/03pt6lni9y
- 2010E--Paul's updated 3942 BC--English version--Rev.01--8.pdf

http://www.box.net/shared/ybflbpil7f
- 2006S--Paul's post-Ussher 3942 BC--Spanish version--Rev02.pdf

http://www.box.net/shared/bvvqoxmqb8
- 2006E--Paul's post-Ussher 3942 BC--English version--Rev01.pdf

http://www.box.net/shared/5qcr652u69
- 2005S--Ussher's 4004 BC--Spanish version--Rev05--With Luke's List.pdf

http://www.box.net/shared/s4gvmfjk81
- 2005E--Ussher's 4004 BC--English version--Rev06--With Luke's List.pdf

http://www.box.net/shared/qu9go0iybq
- 1980S--Paul's original 4100 BC--Spanish version--Rev05.pdf

http://www.box.net/shared/etkhpuubb9
- 1980E--Paul's original 4100 BC--English version--Rev07.pdf