J.-5b Bible Chronology--La cronología de La Santa Biblia

A.  Homepage----------------Mí página principal A.  English A.  Español B.  More About---------------Más sobre B.  English B.  Español C.  My Articles----------------Mis artículos C.  English C.  Español D.  My Photos-----------------Mis fotos E.  List--------------------------La lista F.  Guest Book----------------Los Visitantes G.  Reviews-------------------Las críticas G.  English G.  Español H.  Links------------------------Las ligas I.  ModernChronology-----CronologíaModerna I.  English I.  Español J.  Detailed Studies---------Estudios detallados J.  English J.  Español -0  Primordial Gap----------Brecha primordial -0  English -0  Español -1  The 6 Days----------------Los 6 días -1  English -1  Español -2  The Flood------------------El diluvio -2  English -2  Español -3 - 4 Abram & 430----------Abram y 430 -3 - 4 English -3 - 4 Español -5a  The 480 years------------Los 480 años -5a  English -5a  Español -5b  Acts 13:17-22------------Hechos 13.17-22 -5b  English -5b  Español -5c  The 300 years------------Los 300 años -5c  English -5c  Español -6  Divided Kingdom--------Reinos divididos -6  English -6  Español -7  Kings Names-------------Nombres de reyes -7  English -7  Español -8  Interregnum--------------El interregno -8  English -8  Español -9  Ussher's overlap-------La superposición -9  English -9  Español -10  Ussher's gap-------------Brecha de Ussher -10  English -10  Español -11  The 70 sevens-----------Los 70 sietes -11  English -11  Español -12  Life of Christ--------------La vida de Cristo -12  English -12  Español -13  The Crucifixion----------La crucifixión -13  English -13  Español K.  Comparisons------------Comparaciones K.  English K.  Español L.  OT Calendars------------Calendarios del AT L.  English L.  Español M.  Measuring time----------Tiempo medido M.  English M.  Español N.  Final Summary----------Resumen final N.  English N.  Español O.  Business Card----------Tarjeta d. presenta. P.  Acknowledgments-----Agradecimientos



5b  The 450 years of Acts 13:17-22
      Los 450 años de Hechos 13.17-22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.  Anstey's view--Punto de vista de Anstey   v         

Midian

Abimelech

Samson  >

20

Priests/                        Judges in series

Desert  40

6

14

8

Othniel 40

Eg.18

Rest of Ehud  80

J. 20

 Barak  40

7

Gideon  40

3

Tola  23

Jair 22

Am.18

6

7

10

8

Phil.  40

Eli  40

20

Saul  40

David  40

4

450 years going forward from "the destruction of the 7 nations" (Deut.7:1) "to Samuel" (Acts 13:19-20)

 ^ Samuel

  <   <   450 años hacia adelante desde "la destrucción de las 7 naciones" (Deut.7.1) "hasta Samuel" (Hechos 13.19-20)   >   > 

The 4th year of Solomon  >

Anstey's 594 series--La serie de 594 de Anstey

Jacob 130

147

2.  Ussher's view--Punto de vista de Ussher  v

Madián

Abimelec

J, I, E, A  

Desierto  40

7

19

8

Otoniel 40

Eg.18

 Aod 40

J. 20

Barac  40

7

Gedeón  40

3

Tola  23

Jair 22

Am.18

6

7

10

8

Filisteos 40

60 years

130 years

215 years

47 years

 40 = 40+40 = 80 +40 = 120+40 = 160

Sansón  >

20

Saúl  40

David  40

4

<  El cuarto año de Salomón

<   <   452 yrs. = "about 450 yrs" (Acts 13:17-22) "... our fathers "  …to  "the destruction of the 7 nations"   >   > 

Elí  40

Samuel  40

 452 años = "como por 450 años" (Hechos 13.17-22) "a nuestros padres" …hasta "habiendo destruido 7 naciones" 

Sacerdotes/Jueces en paralelo

Isaac 60

Isaac 180

Abram 100

Abraham 175

The 480 years of 1 Kings 6:1--Los 480 años de 1 Reyes 6.1


5b  The 450 years of Acts 13:17-22
      Los 450 años de Hechos 13.17-22
     

a.  In the two views shown above, the contrast is so apparent that no one will fail to see the difference.  Both views take “the destruction of the 7 nations” as one end of their view, Ussher considering it the end of the 450 years and Anstey considering it the beginning.

a.  En los dos puntos de vista mostrados arriba, el contraste es tan evidente que nadie dejará de ver la diferencia.  Ambos puntos de vista toman ¨la destrucción de las siete naciones¨ como uno de los extremos de su tesis, Ussher teniéndolo en cuenta como el final de los 450 años y Anstey considerándola el principio.


b.  The verse that is used to identify this point is Deuteronomy 7:1 (also Joshua 3:10) which is prophetic in nature instead of historical, yet the history is evident that the seven nations were not destroyed overnight but, taking perhaps, up to 7 or 8 years, starting with the defeat of Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan who were Amorites .  See Deut. 2:26-3:11, and Numbers 21:21-35.

b.  El versículo que está utilizado para identificar este punto es Deuteronomio 7.1 (también Josué 3.10) el cual es profético en vez de histórico, aunque es evidente en la historia que las siete naciones no fueron destruidas durante la noche pero, tomó tal vez, 7 u 8 años, comenzando con la derrota de Sehón rey de Hesbón y Og rey de Basán los cuales fueron amorreos.  Véase Deut. 2.26-3.11, y Números 21.21-35.


c.  These two Amorite kings were defeated by Moses before the end of the 40 years of wandering in the desert.  Perhaps it was during the 38th year, or two years before entering the Promised Land.  See Joshua 12:1-12.  It was certainly near the end of the 40 years.

c.  Estos dos reyes amorreos fueron derrotados por Moisés antes del fin de los 40 años en el desierto.  Quizás estuviera durante el año 38, igual a dos años antes de entrar en la tierra prometida.  Véase Josué 12.1-12.  Con certeza fue cerca del fin de los 40 años.


d.  This takes care of some of the Amorites, but there are still 6½ nations to go.  The seven nations were the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and the Jebusites (Deut. 7:1, Josh. 3:10).  Joshua 11:3 and 12:8 mention the same nations except the Girgashites.  These remaining nations were defeated by Joshua during the years after entering the Promised Land. This is recorded as an historical fact in Joshua 24:11, but it is also recorded as an historical fact in Joshua 11:23, so the inference is that by the time of the first sabbatical, Leviticus 25:8-13, six years after entering the Promised Land, the destruction of the seven nations was complete.

d.  Este se encarga de algunos de los amorreos pero quedaban seis y media naciones más por derrotar.  Las siete naciones fueron el heteo, el gergeseo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo (Deut. 7.1, Josué 3.10).  Josué 11.3 y 12.8 mencionan las mismas naciones menos al gergeseo.  Estas naciones que quedaron fueron derrotadas durante los años después de entrar en la tierra prometida.  Esto fue escrito en Josué 24.11 como historia, pero también fue escrito como historia en Josué 11.23, por eso se infiere que al momento del año sabático, Levítico 25.8-13, seis años después de entrar a la tierra prometida, la derrota de las siete naciones se  había cumplido.

 
e.  As I said in the previous section, Anstey tried to support his purely linear idea with another idea that holds that the 450 years of Acts 13:17-22 goes forward from the “destruction of the seven nations” to Samuel, when there is another well known translation that these 450 years go forward from the birth of Isaac to the “destruction of the seven nations.”  These two views are just opposite to each other (mirror images, so to speak) and Anstey is using a disputed text to support his already dubious subtraction view (or perhaps, it is the other way around?):

     KJV, Acts 13:20  “And after that he gave unto them judges about the space of four   
                                  hundred and fifty years, until Samuel the prophet.”

     ESV, Acts 13:20  “All this took about 450 years.  And after that he gave them
                                 judges until Samuel the prophet."              

e.  Como dije en la página anterior, Anstey trata de apoyar su idea puramente lineal con otra idea que propone que los 450 años de Hechos 13.17-22 van hacia adelante de la destrucción de las “siete naciones” hacia Samuel, cuando existe otra traducción bien conocida que dice que estos 450 años van delante del nacimiento de Isaac hacia la destrucción de los “siete naciones.”  Estas dos interpretaciones son opuestas (imágenes reflejadas en el espejo, por decirlo así) y Anstey está utilizando un texto en disputa para dar sostén a su idea ya dudosa de restar años no teocráticos de años literales (o, quizás ¿sea el revés, por tratar de sostener el texto con su tesis?):

     KJV, Hechos 13.20  “Y después de eso él les dio jueces como por espacio de  
                                    cuatrocientos cincuenta años, hasta el profeta Samuel.”

     
     ESV, Hechos 13.20  “Todo esto tomó como 450 años.  Y después de eso les
                                    dio jueces hasta el profeta Samuel.”


f.  James Ussher, by the way, who lived in the era of the King James Version (KJV, 1611 AD), came down on the side of the English Standard Version (ESV, 2001 AD)!  See Annals paragraph 338.

f.  James Ussher, quien vivió, por cierto, en la misma época de la Versión del Rey James (KJV, traducción de La Biblia en inglés, 1611 DC), ¡lo tradujo como en la ESV (Versión Estándar del inglés, 2001 DC)!  Véase Anales párrafo 338.


g.  It is important that the reader understand that the support of Ussher at this point is very significant because the KJV (also the Reina-Valera Spanish translation) give the same idea that Anstey espouses, yet Ussher, who lived in the very same era as the translators of the KJV disagrees with the KJV translation for no apparent ulterior motive other than to better clarify a badly presented text.

g.  Es importante que el lector entienda que el apoyo de Ussher sobre este punto es muy significativo porque el KJV (también la traducción española Reyna Valera)  dan la misma idea que propugna Anstey, sin embargo, Ussher, que vivió en la época misma que los traductores de la versión KJV estuvo en desacuerdo con esta traducción no con motivo ulterior sino solamente para aclarar un texto mal presentado.


h.  Furthermore, Anstey begins his overall argument for his interpretation of Acts 13:20 by beginning with verse 19, whereas I believe that the overall argument should begin
with verse 17, instead of 19, which may be summarized as follows:

h.  Además, Anstey comenzó su argumento por su interpretación de Hechos 13.20 comenzando con el versículo 19, mientras que yo creo que el argumento de eficacia general debería comenzar con el versículo 17, en vez del 19, la cual puede ser resumidos así:


v. 17, starting with “...our fathers” (which is a reference to Abraham, Isaac and Jacob),
          and wherein the birth of Isaac seems to be a logical starting place = + 60,
          through Jacob entering Egypt = + 130,
          to the Exodus = + 215,
v. 17, comenzando con “...nuestros padres", (Abraham, Isaac y Jacob),
          en que el nacimiento de Isaac parece ser un lógico punto de partida = + 60,
          a través de Jacob y su entrada en Egipto = 130, hasta el Éxodo = + 40,
 
v. 18, through the wilderness = + 40,
v. 18, a través al desierto = + 40,
 
v. 19, until “the destruction of the seven nations” = + 7
v. 19, hasta “habiendo destruido siete naciones” = + 7,

v. 20, which amounted to “about 450 years” i.e., 60 + 130 + 215 + 40 + 7 = 452 years,
          after which he gave them judges until Samuel,
v. 20, la cual llegó hasta “como por 450 años” eso es, 60 + 130 + 215 + 40 + 7 =
          452 años, después les dio jueces hasta el profeta Samuel,

 
v. 21, followed by Saul,
v. 21, seguido por Saúl,
 
v. 22, who was followed by David, etc.
v. 22, el cual fue seguido por David, etc.   

i.  This is the reasonable approach of Ussher, and I have no problem agreeing with him since his view is so straightforward and understandable.

i.  Este es el enfoque razonable de Ussher, y no tengo ningún problema en estar de acuerdo con él puesto que su punto de vista es tan directo y entendible.